Sunday, September 04, 2011

4 Ocak 2006,
Adres çizgifilmci.com
Ridvan Çevik, Eskisehir

Başlık: Yorumlu, canlandırma terimleri sözlüğü 2006, 1. Basım

Merhaba, forumun bu köşesinde katkılarınızla bir Türkçe
Canlandırma Terimleri sözlüğü oluşturmayı ümit ediyorum.

Günlük konuşmalarımızda anlaşmazlıklar çok. Bunun bir nedeni,
dilimizdeki kelimeleri yeterli derecede kullanmak yerine, az
sayıda kelime kullanarak anlaşmaya çalışmamız, seçtiğimiz
kelimelerin tam olarak anlatmak istediklerimizi karşılamaması
ve unuttuğumuz kelimelerin yerine türettiğimiz "uyduruk"
kelimeleri yeğlememiz.

Ey ahali, bizim mesleğin de en vahim sorunlarındandır bu.
İletişim! İletişemiyoruz... anlayıp anlaşalım diye bu sözlük
hizmetinizde, huzurlarınızda "start!"…????!!! veriyorum..”

Diyerek başladığımız sözlük, başta Desenbey hocamız olmak üzere katılım sırasıyla başarmuluk, bandit, Mufasa, anil, evdeki adam, Yildiray Cinar, jeremiah, yucelcavdar, belit, eylemkocyigit… rumuzlu arkadaşların katılımı ile 26 günde 6 sayfayı hızla doldurmuş bulunmakta ve bu sayfalara yenileri eklenmekteydi.

Aradan 5 sene geçti. Bugün bir cizgifilmci.com ne yazık ki yok. (bu adrese şimdi tıkladığınızda açılacak sayfanın yukarıda belirttiğim forumumuzla da yakından uzaktan ilgisi yok. O yüzden hiç açıp, tıklanma oranlarını boşuna yükseltmeyin) . Ama Türkçe terimlerin eksikliği devam ediyor.

Bu eksikliği elimden geldiği kadar gidermek için işe, elimde kayıtlı bulunan 6 forum sayfasının özeti ile başlamaya karar verdim. Özetlerden sonra sözlük büyümeye devam edecek, ümit ediyorum. Bir anlamda bunaYorumlu, Canlandırma Terimleri Sözlüğü’nün 2. Basımı diyebiliriz.

Böyle bir sözlüğe ne gerek var diyenler hemen gugıl’da “animation” u “sörç yapıp” çıkan hareketli görüntüleri izlemeye koyulsunlar, yazacaklarım onlara yaramaz. Biz de burada derdimizi rahatça anlatabilmenin; sözün bittiği yerde çizimle anlatmaya alıştık ama çizimin olmadığı yerde de sözle anlaşmanın tadını arayalım.

Başından hemen belirteyim, dil uzmanlığı gibi bir savım yok. Dilbilimde yürekten çalışanlara özel ve büyük saygı duyarım. Olabildiğince Türkçe yazmaya çalışacağım. Bu yazılar yalnızca, bir çizgi filmcinin meslek dilini kendi diliyle, içtenlikle konuşma çabasıdır.

Canlandırma Terimleri Sözlüğü ile ilgili inandığım şu: Türkçe tüm kavramları fazlası ile karşılayabilecek köklü bir dildir. Dilimize güvenim tamdır. Biz unuttuysak, hor gördüysek, aşağıladıysak dilimizin suçu ne? Katkılarınızı bekliyorum.

2 comments:

yucelcavdar said...

tamam o vakit ne yapmamız gerekiyor.

Cevik said...

Bu şekilde yorum bırakmanız yeterli. Önerilerinizi de eklerseniz burada hep birlikte bir terim havuzu oluşturabiliriz.